NB! Hjelpemenyene fungerer kun med IE og Netscape 4x, IKKE med Opera og Netscape 6x
[Þá mælir Þriði:] þat er upphaf pessa
máls
at Òkuþórr
fór
með hafra sína
ok
reið
ok með honum
sá
áss
er
Loki er kallaðr.
Koma
þeir at kveldi til eins buanda ok fá par náttstað.
En um kveldit
tók
Þórr hafra sína ok
skar
báða. Eptir þat
váru
peir flegnir ok bornir til ketils.
En er soðit var
þá
settisk
Þórr til náttverðar ok peir lagsmenn. Þórr
bauð
til matar með
sér
buandanum ok konu hans ok bòrnum þeira.
Sonr búa
hét Þjalfi, en Ròskva dóttir.
Þá
lagði
Þórr hafrstòkurnar útar frá eldinum ok
mælti
at buandi ok heimamenn
hans
skyldu kasta á hafrstòkurnar beinunum. Þjalfi, son buanda, helt á lærlegg hafrsins ok
spretti
á knívi sínum ok
braut
til
mergjar.
Þórr dvaldisk
þar of
náttina
, en i ótti fyrir dag
stoð
hann upp ok klæddi sik, tók hamarinn Mjòni ok brá upp ok vigði hafrstòkurnar
. Stóðu þá upp
hafrarnir
ok
var
þá annarr
haltr
eptra fø:ti. Þat
fann
Þórr ok
taldi
at búandinn eða hans hjón
mundi
eigi skynsamliga hafa farit með beinum hafrsins.
Kennir
hann at brotinn var
lærleggrinn
.
Eigi þarf langt,frá pví at segja, vita megu pat allir hversu hræddr búandinn mundi vera er hann
sá
at Þórr lét
síga
brýnnar ofan fyrir augun; en þat er sá augnanna, þá hugðisk hann falla mundu fyrir sjóninni einni samt. Hann
herði
hendrnar at hamarskaptinu svá at hvítnuðu knúarnir, en búandinn
gerði
sem ván var ok òll hjónin,
kòlluðu
ákafliga,
báðu
sér friðar,
buðu
at fyrir kvæmi allt þat er
þau
áttu.
En er hann sá hræzlu þeira, þá gekk af honum móðrinn ok sefaðisk hann ok tók
af þeim
í sætt
bòrn
þeira Þjalfa ok
Ròsku,
ok gerðusk þau þá skyldir pjónustumenn Þórs ok fylgja þau honum jafnan síðan.
NB!
'o med kvist' er her skrevet som: ò
Lang 'ø' er skrevet som: ø:
Oppgave:
- Oversett teksten grundig
- Du skal kunne bestemme samtlige ord, setningsledd og setninger som er rødmarkert ovenfor. Bøy alt som bøyes kan, og forklar bakgrunnen for ársaken(e) bak de ulike formene.
Gi både en morfologisk og syntaktisk redegjørelse der det er aktuelt.
Kommentar:
I denne teksten får du trent deg på et større antall ulike problemstillinger. Tanken er at det skal gå rutine i forklaringen på de vanligste problemstillingene, samt gi trening i bruk av ordbok og skjema.
Forslag til oversettelse av originalteksten:
Innsendingsoppgaver
|